《朗瑞CAT》教学版Teaching Edition
1. 概述
《朗瑞CAT》教学版又称《计算机辅助翻译教学系统》,是在《朗瑞CAT 》企业版基础上保持功能不变增加了翻译教学特性,专门为大学外语专业和翻译培训机构使用,它特有的翻译教学特性特别适合大学外语翻译教学。
随着经济全球化进程的不断加快和国际间交流的日益频繁,翻译的需求越来越大。传统的翻译工作方式根本无法适应日益增长的翻译需求,越来越多的翻译公司和个人借助于计算机辅助翻译 (Computer Aided Translation 简称 CAT) 工具帮助他们提高翻译效率,节约翻译成本,CAT工具在翻译工作中发挥着越来越重要的作用。为了顺应时代的发展,越来越多的大学设立了外语翻译专业,并成立机器翻译教学实验室 。 《朗瑞CAT》教学版提供了互动教学功能特别适合于大学外语专业辅助翻译教学,让学员和教师之间进行快速的交流和沟通,提高翻译教学效率,让学生更快地掌握CAT工具的使用,培养出符合社会需要的高素质翻译人才。 2. 功能简介
1. 具有先进的网络特性: 系统支持局域网、广域网或因特网环境下应用,使用和部署十分简单和灵活。 2. 能对学员进行管理: 对学员进行管理和维护,对学员进行分类和分组管理,对学员的基本信息进行管理, 对班级进行管理, 管理和维护十分方便和灵活。同时可对学员的学习成绩进行考评,记录每个学生的学习情况,并进行统计。 3. 具有建立语料库功能:可以利用系统建立教学语料库,包括专业术语库和参考例句库。学生可以随时利用语料库进行参考和学习,快速提高翻译能力。语料库存储在服务器上,可以重复使用,并根据需要进行扩展。 4. 系统基于数据库: 系统基于数据库,可以满足海量数据存储要求,同时提供分类管理机制,可对语料库进行分类管理。 5.具有字典功能:系统集成了字典功能,自带了大量基础词汇,没有的词可以方便地添加,可以实时检索和查询新增加的词汇和参考例句。 6. 具有互动教学功能: 学员和教师之间可以进行快速的交流和互动,教师可以方便地进行各种演示,可以指定某个学生进行示范,或对某学生的屏幕进行监看并可以进行遥控辅导 ,可以方便地开展课堂讨论,这些都是区别于传统的方式而是在平台的协作下进行。教师和学生均可以不离开座位,通过电脑屏幕清楚地看到对方的操作,教学效率大大提高,同时也增加了教学的生动性。 7.支持多语种翻译: 可以支持近60种语言,如英语、日语、韩语、法语、德语、俄语等,支持Unicode编码格式的国家语言和地方语言。 8. 支持多种文档格式 : 轻松翻译MS Office文档(Word, Excel, PowerPoint等), 结合插件式翻译可以翻译其它可编辑格式文档,如:txt,rtf,html,xml,pdf,pageMaker,odf,AutoCAD等,翻译时无需进行文档格式转换,不改变原文格式。 9.自带辅助输入法: 系统提供了辅助输入法。不喜欢用鼠标选词而习惯手工输入的用户多了一种选择,辅助输入法具有更少的击键次数,具有更快的录入效率。 10.支持TMX标准,兼容Trados和Yaxin: 系统支持翻译记忆交换标准(Translation Memory eXchange, TMX)格式,可以与其它CAT软件交换和共享记忆库和语料。 11. 系统使用十分简单。 3. 系统结构
实验室需要的硬件主要有: · 翻译服务器: 1 台,专用服务器 · 学生用电脑: 根据实验室规模确定数量,一般为 30 台,可自己组装或购买品牌机 ·教师用电脑: 1 台,可以是笔记本或台式机,一般为笔记本 ·大屏幕投影仪: 1 台 ( 可选,非必须 ) · 网络设备:如集线器或交换机 、网卡、网线等 · 其它设备:如教师用讲台桌,学生用电脑桌,音像设备等 4. 运行环境
4.1 服务器运行环境: 5. 服务
a) 我们可以负责建立实验室所需要的全部硬件和相关软件的购买和服务。 b) 工程师提供实时响应,保证系统正常运行,提供对实验室终身维护服务。 c) 可派经验丰富的工程师定期给学生讲课,让学生更深了解系统。 d) 提供无限信息咨询服务和IT技术支持服务。 6. 更多...
|